Skip to product information
1 of 1

Writing Cultural Difference

Writing Cultural Difference

Italian-Canadian Creative and Critical Works

By Giulia De Gasperi Maria Cristina Seccia

Writing Cultural Difference is a welcome addition to Canadian literary studies. The publication of this volume certainly dispels the belief that Italian-Canadian writing was a passing phenomenon three decades ago. The new generation of writers no longer focuses on immigration or speaks the dialect of their grandparents, but that heritage inspires their creative works. “Italian-Canadian writers have so much left to say -- so much more to write and a lot more to publish,” writes Licia Canton. “We write in quiet seclusion. We focus on creating compelling characters. We are the writers and the Canadians that we are because we share a common heritage. That's what brings us together; that's what keeps us writing.” An important volume of creative and critical texts, Writing Cultural Difference features contributors from Canada, Italy, the United States and the United Kingdom: Michelle Alfano, Ralph Alfonso, David Bellusci, Licia Canton, Gary Clairman, Sheldon Currie, Domenic Cusmano, Liana Cusmano, Marisa De Franceschi, Giulia De Gasperi, Delia De Santis, Sonia Di Placido, Caterina Edwards, Gil Fagiani, Eufemia Fantetti, Terri Favro, Venera Fazio, Isabella Colalillo Katz, Maria Lisella, Darlene Madott, Carmelo Militano, Michael Mirolla, Gianna Patriarca, Tony Pignataro, Joseph Pivato, Olga Zorzi Pugliese, Joseph Ranallo, Maria Cristina Seccia, Osvaldo Zappa, Jim Zucchero.

Details

Guernica Editions (Essential Anthologies Series)

9781771830447

258 pages |

Regular price $25.00 CAD
Regular price Sale price $25.00 CAD
Sale Sold out
Title

Reviews

Learn More

Awards

View full details

About the author

Dr. Giulia De Gasperi was born in 1976 in Treviso, Italy, and currently lives in Summerside, PEI. She received a BA (Laurea, 2002) in Foreign Languages and Literatures and a PhD (Dottorato di ricerca, 2007) in Anglo-American and Iberian Studies, both from Ca’ Foscari University, Venice, Italy. She is Vice-President of the Association of Italian Canadian Writers (AICW) and Board Member of the Italian Canadian Archives Project (ICAP). She is a literary translator and editor.

Dr. Maria Cristina Seccia is a lecturer in Italian Studies at Bangor University (UK), where she completed a PhD in Translation Studies in 2014. Her doctoral thesis explores the link between the notion of cultural translation and Italian-Canadian literature from a practice-led perspective. It has her own Italian translation of Caterina Edwards’ The Lion’s Mouth as the main case study.